Etiquetas, características, definido como

Cuando estuve trabajando en un Web donde sus artículos escritos tenían que tener “Tags” (“Etiqueta” en la traducción literal), pensé que la palabra “Etiqueta” en castellano tenia una gran diferencia con el inglés “Tag”. Desconozco el inglés como para opinar con conocimiento, pero en el castellano, la palabra etiqueta se define -dentro de otras acepciones- como “Marca, señal o marbete que se coloca en un objeto o en una mercancía, para identificación, valoración, clasificación, etc.”
Que podría ser algo parecido a lo que es en inglés y serviría, muy por los pelos según yo, a lo que implica un “Tag” en un artículo escrito, por ejemplo.

Creo que es mucho mas cercano palabras como “Característica”, o incluso lo que propone lanetro, de “definido como”. Por que al fin, decir que un restaurante es “Romántico” o “De lujo”, corresponde a una característica del lugar y no a una etiqueta, en lenguaje coloquial.

Tu le preguntas a un amigo, por las “Características” del Restaurante o por “Como lo definiría” y no por sus “etiquetas” o “tags”.

Lo que si es cierto es que dentro de las personas que son mas freaks de interent la palabra “Tag” o “Etiqueta” se conoce y reconoce enseguida. Sin embargo, seguro que muchas personas no del mundo de la red les costaría bastante identificar esa palabra con lo que significa en este contexto.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: